anh chị em trên substack thân mến,
nhà z có một vài thông báo nhỏ:
(i) số sáng tác mới 2024 sắp sửa ra mắt, dự định đầu tháng 8, sau khi proofread xong. trân trọng cảm ơn khải, dương, và anh hải, những người đọc tận tụy.
xin trích một đoạn trích nhỏ của một truyện được chọn:
“Hàng chữ nhật xanh chập chờn cắt xẻ răng cưa ꟿ bọc lấy những khuôn ngũ giác khép kín, ôm trọn lòng cặp dấu ≈ rơi rụng vào ba θ bầu dục tam giác giãn dần biên độ lượn sóng trong chuỗi liên tục, lòn xuống \những bàn tay sáu tia Җ lấp lánh ánh kim, tạo hình uyển chuyển # trên những nốt tròn Θ chạm khắc vụt thoát khỏi ngục tù giam trong tứ phía luân lý lẽ trời chồm lên / đốm lửa tròn như quả sét ρ dày đặc bay đi trong những đường hầm # tiến lên hàm răng nhớt đỏ chen dưới \ con mắt vằn máu rỉ rả nhấn đầu chóp nhọn √ ngược lên không trung. # những dấu hỏi ‽ nối dần vào dấu chấm, ngã người thành chữ d ngủ vượt trên # ánh mặt trời ¤ lóe sáng chìm khuất dưới \ các đoạn thẳng ≡ song song, song song, song song vùi chôn vô hạn ∞ những chữ 0 méo mó.”
(ii) lời mời nộp tác phẩm cho mẻ sáng tác mới 2025 đã được đăng trên zzz review. chúng tôi bắt đầu có một hình dung mới về hai chữ “văn việt” khi giờ đây xuất hiện những cây viết lựa chọn không biết bằng tiếng việt. lần đầu tiên, zzz review mời các bạn nộp tác phẩm ở cả hai thể loại: truyện ngắn và thơ. và cũng lần đầu tiên, zzz review đón chào các tác phẩm viết bằng tiếng anh. vì chọn chủ đề tương đối nhạy cảm, facebook liên tục remove post của nhà z, nên chúng tôi xin dán lại vào đây, rất hy vọng các cây viết trẻ sẽ tin tưởng nộp sáng tác cho chúng tôi như hai năm vừa qua.
[tiếng Anh bên dưới]
VIE
ZZZ REVIEW - SÁNG TÁC MỚI NĂM 2025
CHỦ ĐỀ: Bạo lực
Theo nghĩa hẹp nhất, bạo lực là việc tác động lực lên người khác với ý định gây tổn thương. Không cần phải nhìn xa xôi cũng đã thấy ngay các ví dụ về bạo lực cả trong lịch sử và hiện đại, cũng như những lời nhắc nhở hằng ngày về độ tổn hại mà chúng gây ra cho bản sắc cá nhân và tập thể.
Trong mẻ tiếp theo của Zzz Review, chúng tôi muốn đọc những tác phẩm giải mã hiện tượng phổ quát và rộng khắp này. Chúng ta thường mặc định rằng bạo lực là hành động thể chất, nhưng còn bạo lực tâm lý, tình dục hay tài chính thì sao? Trong mỗi hình thức, điều gì tạo nên sự khác biệt trong mối quan hệ quyền lực mà đã cho phép và dung túng bạo lực, đã chia tách hai thực thể từng bình đẳng thành kẻ gây hại và nạn nhân, người chủ động và bị động?
Còn cảnh quan chấn thương thì sao? Sau khi bạo lực xảy ra, chúng ta buộc phải đối mặt với hệ quả của nó, và phần lớn quá trình tranh đấu hằng ngày của con người là để chấp nhận những tổn thương mà bạo lực gây ra cho chúng ta. Khi kẻ gây hại đã biến mất, nỗi đau và chấn thương vẫn còn đó, trở nên âm ỉ. Những tàn dư của bạo lực này lan rộng và tiếp tục tác động tại điểm bị tấn công như thế nào, dù đó là một cơ thể, một ký ức hay một quốc gia? Chủ nghĩa thực dân có thể kết thúc trên giấy tờ, nhưng di sản lâu dài của nó đối với các quốc gia bị chiếm đóng thì sao? Giờ đây khi không còn một điểm neo nhìn thấy để đổ lỗi, làm sao chúng ta có thể hiểu được thiệt hại do bạo lực gây ra? Làm thế nào để chúng ta phân tách cái đến trước và đến sau, để tạo ra một trạng thái cân bằng mới và khôi phục hòa bình nếu điều đó là khả thi?
Trên đây chỉ là sự diễn giải cá nhân của chúng tôi về chủ đề này, và chúng tôi hy vọng rằng tính ứng dụng rộng rãi của chủ đề sẽ tạo không gian để bạn tự do khám phá mối quan hệ của mình với nó. Chúng tôi mong chờ được đọc những tác phẩm tận dụng kỹ thuật viết để mang lại những chiều kích mới trong suy nghĩ về bạo lực. Bạn hiểu khái niệm này như thế nào, và bạn phân tích nó trên trang giấy ra sao?
HƯỚNG DẪN GỬI BÀI
Số này mở cho các tác phẩm truyện ngắn và thơ.
Tác giả phải là người Việt hoặc gốc Việt.
Tác giả có thể gửi nhiều tác phẩm, nhưng tác phẩm phải là nguyên bản, tức là chưa được xuất bản dưới bất kỳ hình thức nào.
Tác phẩm có thể bằng tiếng Việt hoặc tiếng Anh.
Tác phẩm có thể có độ dài bất kỳ.
Thù lao cho một truyện ngắn được chọn là 2,000,000 VND, và 1,250,000 VND cho thơ.
Tác phẩm được đánh giá "ẩn danh", có nghĩa là ban biên tập sẽ không biết được tên tác giả. Điều này đảm bảo lựa chọn dựa trên chất lượng của tác phẩm chứ không phải hồ sơ của tác giả.
CÁCH GỬI BÀI
Để gửi bài, vui lòng gửi tác phẩm của bạn dưới định dạng .word tới zzzreview2018@gmail.com.
Nếu bạn gửi nhiều tác phẩm, vui lòng gộp chúng vào một tập tin.
Vui lòng đặt tiêu đề cho cả tác phẩm và email theo cú pháp: “Zzz Review 2025 Submission - [tên tác phẩm]”. Tập tin không được chứa tên của bạn hoặc bất kỳ thông tin cá nhân nào.
Open Call bắt đầu: 17/07/2024
Open Call đóng: 11:59pm, 30/11/2024 (GMT +7)
BAN BIÊN TẬP
Các biên tập viên cho số 2024 này bao gồm Nhat Huynh Vu, Q.N. N.A.L, K.Q.N, V.A.D.
ENG
ZZZ REVIEW 2025 EDITION
THEME: Violence
In the narrowest sense, violence is the physical exertion of force on another human being with the intention of inflicting damage. One needs not look far to find examples of violence both historical and contemporary and daily reminders of the toll they take on individual and collective identities.
For this issue of Zzz Review, we want to read works that unpack this universal and ubiquitous phenomenon. We often default to thinking of violence as physical, but what about psychological, sexual or financial violence? In each form, what gives rise to the power dynamics that enable and condone violence, separating two previously equal entities into the perpetrator and the victim, the active and the passive?
What about the landscape of trauma? In the wake of violence, we are forced to confront its spillages, and much of our human struggle is to come to terms with the damage inflicted on us. After the perpetrator has disappeared, the pain and trauma left behind seeps back under the skin and turns insidious. How do these residues of violence metastasize and continue to operate on the site of attack, be it a body, a memory or a country? Colonization may end on paper, but how about its lasting legacy on the colonized nations? Now without a visible anchor of blame and accountability, how are we to make sense of the damage? How are we to separate the before and after, to forge a new homeostasis and restore peace, if that is at all possible?
the asymmetry of violence
This is but our own interpretation of the theme, and we hope the wide applicability of the theme gives space for you to freely explore your relationship to it. We look forward to reading works that leverage the craft of writing to offer new dimensions in thinking about violence. How do you understand the concept, and how do you dissect it on the page?
SUBMISSION GUIDELINES
This edition is open to short story and poetry works.
Authors must be Vietnamese or of Vietnamese descent.
Author can send in multiple works, but works must be original, i.e they have not been published in any form.
Work can be in either English or Vietnamese.
Work can be of any length.
The Honorarium for a selected short story is $80, and $50 for poetry.
Submissions are assessed “blind”, which means names of authors are not disclosed to the editors. This is to ensure selections are made solely based on the quality of the work rather than the author’s profile.
HOW TO SUBMIT
To submit, please send your work in a .word file to zzzreview2018@gmail.com.
If you are submitting multiple works, please compile them into one file.
Please title both your work and the email “Zzz Review 2025 Submission - [work title]”. The file must not contain your name or any other personal information.
Open Call Opens: 17/07/2024
Open Call Closes: 11:59pm, 30/11/2024 (GMT +7)
EDITORS
Editors for this 2024 edition include Quyên Nguyễn, Nguyễn An Lý, Khải Q. Nguyễn, Vũ Ánh Dương and Nhật Huỳnh-Vũ.
Quyen Nguyen is literary curator, critic, translator, researcher, and the co-founder and Chief Editor of Zzz Review, an independent non-profit online literary review-turned-ecosystem based in Vietnam. She holds a PhD in English literature from Nanyang Technological University in Singapore. Her research has been published by Palgrave Macmillan, and her criticism appears in Literature Korean Now and COLORSxSTUDIOS. She also writes for various Vietnamese journals and magazines. Quyen is an English-Vietnamese translator with more than 18 years of experience; her published translations include "What we talk about when we talk about" by Raymond Carver (co-translated with Duong Tuong), “Atonement” by Ian McEwan, and “Middlesex” by Jeffrey Eugenides.
Nguyễn An Lý lives in Ho Chi Minh City and holds an MA from University of York, UK. She has over twenty translations into Vietnamese, published under various names and in various genres, including authors such as Margaret Atwood, Donna Tartt, Kazuo Ishiguro, Richard Flanagan, Jorge Luis Borges, and the poetry in “The Lord of the Rings”. As an editor, she has worked on translations from Nabokov, A. S. Byatt, Roland Barthes, Joseph Campbell, Viet Thanh Nguyen, and Liu Cixin, among others. “Chinatown” by Thuận, her debut translation into English, won the 2023 ALTA National Translation Award in Prose. She co-founded and co-edits the independent online journal Zzz Review.
Khai Q. Nguyen lives and writes in the northern mountains of Vietnam. His work appears in Akéwì Magazine, Eunoia Review, Ghost City Review, Mal de Ojo, Mekong Review, Porch LitMag, and Rogue Agent Journal, among others. His translations of Vietnamese novels into English include Vu Dinh Giang’s “Parallels” and Nguyen Binh Phuong’s “The Young Die Old”, forthcoming by Major Books Ltd. He holds master’s degrees in comparative literature and cultural studies from the universities of Perpignan, St Andrews, and Santiago de Compostela.
Vu Anh Duong is a screenwriter, film critic and lecturer in Communication and Film Studies at various universities such as Hutech, Hoa Sen, FPT. He has also served as a judge in several film competitions and runs a Facebook page dedicated to cinema named Vivacinema.
Nhat Huynh-Vu is an independent artist and producer based in Saigon, Vietnam. He produces performances in English and Vietnamese in collaboration with collectives such as Saigon Storytelling, Local Lầy, House of Illusion, and GenderFunk, among others. He is currently a co-organizer of Project Đẩy Sàn, a project in partnership with Goethe-Institut Vietnam that centers learning and experimentation for performance-makers in Vietnam. Also a co-organizer of Chữ Cháy, he programs workshops and live events on poetry and performance. Nhat is working on his first poetry collection.
(iii) chủ nhật tuần này, ngày 28/07 từ lúc 5-7h tại manzi chúng tôi sẽ có buổi thảo luận về văn việt “local or global”. cụ thể hơn là những lựa chọn viết trong thời đại toàn cầu của của người viết việt.
nhà văn nguyễn bình phương có hẹn sẽ đến nghe nếu hôm nay không bị bận. không biết xác suất anh có mặt là bao nhiêu %, nhưng lời phát biểu của anh, "một tác phẩm phải có ích với dân tộc mình thì mới có ích với dân tộc khác" sẽ là xuất phát điểm để chúng tôi cãi nhau.
(iv) một mùa rượt nobel lại bắt đầu rồi. chúng tôi sẽ sớm đăng tải đoạn trích tiểu thuyết của một nhà văn được cá rất đậm năm nay: alexis wright.
(v) một tấm ảnh rất liên quan tới chủ đề bạo lực của zzz review vào năm 2025.
Cái trích truyện khá thú vị, muốn đọc thử ghê.